"La celebración del Día De Muertos nos ofrece la oportunidad de celebrar a los que ya han partido, y de invitarlos a compartir de nuevo con los que aún viven. También nos permite compartir una perspectiva cultural propia sobre el ciclo de la vida, la importancia y reconocimiento de la conciencia ancestral y generacional, y la oportunidad de conectarse con la comunidad local como una gran familia." – Lila Downs
“Día De Muertos gives us an opportunity to celebrate those who have gone before us, and to invite them back for a day of celebration with their loved ones. It also gives us an opportunity to share an important cultural perspective on the cycle of life, the importance of generational awareness and appreciation, and a coming together as one family, the family of our local community.” – Lila Downs
Agua/Water
- El agua en el altar se usa para que los espíritus de nuestros queridos puedan tomar algo, ya que su viaje al altar fue muy largo y han de tener mucha sed.
- Water is typically used so that the spirits can have a drink after their long journey to the altar from the afterlife.
Pan/Bread
- El pan de muerto es típicamente utilizado por los vivos para demostrar su respeto por las almas de los que han partido. Su forma y sabor es símbolo de lo que este día representa, al menos en la cultura mexicana, puesto que también trae recuerdos del pasado.
- The bread is typically used for the living to respect the souls of the lost ones, with its shape and taste being symbolic for many of what the day represents, at least in Mexican culture, since it brings back memories of the past.
Fuego/Fire
- El fuego es simbolizado por las velas. Estas permiten a los espíritus tener la luz necesaria para encontrar su altar. Usualmente se ordenan en los cuatro puntos cardinales para guiar a los espíritus en su viaje.
- Fire is typically represented by the use of candles. The candles are for the spirits to have a light to reach when trying to find the altar. They’re typically arranged in four points to symbolize a compass, for the spirits to have something to guide them on their journey.
Alimentos/Food
- Los alimentos más comunes en los altares de el día de los muertos son los platillos favoritos de los fallecidos. Además de los platillos favoritos, también se suele usar frutas que están de temporada.
- Other than the deceased’s favorite dishes, the altars often have fruits that are in season so that the spirits are able to eat after their voyage to the altar. However, most often the favorite dishes of the people being honored is the food that is featured on the altar.
Viento/Wind
- Se cree que los fuertes aromas del incienso y del copal crean un camino para que los espíritus puedan llegar directamente a su propio altar, especialmente si están en varios altares. El olor particular los ayudará a navegar a sus destinos.
- Incense and Copal is often believed to offer a strong scent path for the spirits to be able to make it directly to their own altar, especially if there are multiple altars, then their specific scent will help them navigate.
Cempasúchil/Marigolds
- Con su distintivo olor, esta flor es simbólica del Día De Muertos. Tradicionalmente se utiliza para adornar el altar y desparramar los pétalos alrededor y en la entrada. Se cree que el aroma ayuda a los espíritus a orientarse una vez que encuentran la puerta de la casa donde se encuentra su altar.
- With its distinct odor, this flower is reminiscent of the Day of the Dead. Traditionally, they are used to adorn the altar and the petals are spread out around the altar and the door. It is believed that the smell is able to help the spirits know where to go once they have found the door of the house where the altar is.
Objetos/Trinkets
- Los objetos en los altares representan los recuerdos más personales en todo altar, además de las fotos y alimentos favoritos. Estos ayudan a mantener viva la memoria de los fallecidos puesto que usualmente los llevaban consigo. No sólo sirven para recordarlos sino también ayuda a los espíritus a sentirse en casa.
- The trinkets are one of the most personal items on the altar other than the photos and the favorite dishes. They help keep the memory of the deceased alive, since often times they had the trinket with them and seeing it sparks the memories the person created. These are not only used to keep the memory of the departed, but it also helps the spirit feel at home.
Fotos/Photos
- Un aspecto que es crucial a el altar del Día De Muertos es una foto o símbolo del fallecido. No solo ayuda a el espíritu saber que el altar es para sino también sirve como un objeto de memoria. Si no hay una fotografía, puede ser otro objeto reminiscente del fallecido.
- A crucial part for any Day of the Dead altar, a photo helps the spirit cement that the homage is in fact for them. It helps those alive remember the dead. If a photo is not available for the departed, a symbol could also be used for them, or a trinket.
El 10 de Octubre, 2019 Lila Downs honrará los Muertos en su programa “Día De Muertos: Al Chile.” Boletos y informacion.
Habrá un altar del Día De Muertos en el Grand Lobby Yocha Dehe del Mondavi Center. Los invitamos a utilizar las tarjetas proporcionadas para escribir un mensaje en honor a un ser querido fallecido y sujetarlo al altar. Se puede también traer fotos u objetos memorables. Les pedimos encarecidamente no traer objetos de valor, alimentos o alcohol. El altar permanecerá hasta el primero de noviembre.
Lila Downs performs Día De Muertos: Al Chile on Thursday, October 10, 2019. Tickets and information.
There will be a Day of the Dead altar in the Mondavi Center’s Yocha Dehe Grand Lobby. We invite you to use the cards provided to write a note to honor a lost loved one and tie it to the altar. You may also bring photos and items to honor a loved one. We ask that you do not bring valuable items, perishable foods, or alcohol. The altar will be up through Nov. 1.